
Covent Garden Underground station.
科文特花园的地铁站。
Stesen Kereta Api Bawah Tanah Covent Garden.
コヴェント・ガーデン地下鉄駅。

I came across this busker on my way to Covent Garden.
我在前往科文特花园路途中遇到的街头表演者。
Saya terjumpa penghibur jalan besar ini di perjalanan saya menuju ke Covent Garden.
コヴェント・ガーデンへ行く途中で出会った大道芸人。

Apple Market in Covent Garden.
科文特花园的苹果市集。
Pasar Epal di Covent Garden.
コヴェント・ガーデンのアップル・マーケット。

It was a week before the Queen’s Diamond Jubilee celebration.
当时是英女王钻石禧年庆典的前一周。
Masa itu seminngu sebelum Jubli Intan Ratu Britain.
その時は英女王の即位60年祝典の1週間前でした。

That’s why you can see Union Jacks flying everywhere.
因此你可以在到处都看到英国米字国旗在飘扬。
Jadi kamu dapat lihat bendera Union Jack berkibar merata-rata.
だからはためいているイギリスの国旗はどこでも見られたんです。



This is a popular busking spot in the market.
这里是市集一个街头表演者的卖艺的热门地点。
Sini satu tempat yang sangat popular untuk penghibur jalan besar untk berhibur di pasar ini.
ここは大道芸人が演じるホットスポットです。


I didn’t know that “cigar” could also be spelt as “segar” in the old days.
我不知道原来古英语的雪茄“cigar”也可以拼写成“segar”。
Saya tidak tahu perkataan “cigar” di dalam Bahasa Inggeris lama juga boleh dieja sebagai “segar”.
古い英語でシガー「cigar」は「segar」ともつづれるのは知りませんでした。


A punnet of strawberries for £2.
一小盒的草莓是£2。
Sebekas buah strawberi adalah £2.
1かごのイチゴは£2。

Would you like a date?
你想吃点蜜枣吗?(双关英语:你想和我约会吗?)
Kamu ingin makan buah kumar tak? (paronomasia Bahasa Inggeris: Kamu ingin keluar dengan saya tak?)
デーツでもいかがでしょうか?(英語の駄洒落:私とデートしていただけませんか?)

A specially decorated telephone box.
一个特别设计的电话亭。
Sebuah pondok telefon yang dihiaskan istimewa.
特別に設計された電話ボックス。

Long live the Queen.
英女王万岁万岁万万岁。(Long live the Queen)
Semoga Tuhan melanjutkan usia Ratu Britain. (Long live the Queen)
英女王陛下万歳。(Long live the Queen)

London, England. June 2012.
英格兰,伦敦。2012年6月。
London, England. Jun 2012.
イングランド、ロンドン。2012年6月。
Red wight and blue what does it mean to you..
Or so the song goes
White even :-/
好多英國國旗
不知道有沒有女生穿用英國國旗改造成的衣服呢?
還是你可以造一件給英女王!
到處都是國旗
他們應該很愛國吧
感覺他們過得都很幸福
Que nous Français , on a bien des leçons de patriotisme à recevoir de vous quand je vois tous ces drapeaux aussi fièrement exhibés…qu’on se demande même parfois, si ce n’est pas un peu honteux d’être français.
Cette année je ne suis pas allé à Covent Garden ! Je te souhaite une agréable journée
JP
有電話亭~怎麼沒有看到電話~
While all the festivities were happening, LC, I heard a commetator say there were more Union Jacks out-n-about for the Diamond Jubilee than had been out in many years combined. I’m thrilled for what this grand occasion has done for the Brits!
Aaaa, sigh, wish was there again, like last october
電話ボックス? 不是toilet 来的咩?ははははは~~~~~
OT: @ London Caller, no, it was a bouquet I received from someone. Covent garden was very nice to spend time, I loved it…
Superb photos of Covent Garden !
Sensational set of shots, LC. You document the occasion in superb fashion. These shots capture all the colour and celebration. Well done – best selection of images I have seen of the Jubilee.
金色の芸人はほんとの人間なんですね。始め銅像かと思いました。。。
国旗、国旗、国旗ですね。
日本の国旗は、あまり好きではありません。
なんでだろ…
ユニオンジャックが沢山!
金色の大道芸人、銅像かと思っちゃいました。
nice post LC could you bring me some fruits please
The fantastic place and fantastic photographs. I am greeting
看到的都是满眼的英国国旗~~~
滿滿的國旗挺壯觀的
不會因數大,覺得複雜,還是挺好看的
櫻桃&草莓
蘋果米2千金很愛吃喔
看到你問”你想吃點蜜棗嗎?
我差一點就回,想呀~
看到後面的雙關語
咦~還是不了,哈!
むは~~、国旗だらけなんですねぇ!
イチゴとチェリーが美味そうですね、大好物でおます!!