Pasar malam (Malay: night bazaar) in Kota Tinggi.
哥打丁宜的pasar malam(马来语:夜市)。
Pasar malam di Kota Tinggi.
コタ・ティンギのpasar malam(マレー語:夜市)。
Dim sum.
点心。
Dim sum.
点心。
Nyonya kueh.
娘惹糕。
Kuih Nyonya.
ニョニャ・クエ。
Chai tow kway (Chinese Teochew: fried carrot cake).
菜头粿(潮州菜)。
Chai tow kway (masakan Teochew Cina).
菜頭粿(潮州料理)。
Taiwanese snacks.
台湾小吃。
Makanan Taiwan.
台湾のスナック。
Guavas, my favourite tropical fruit.
番石榴,我最喜欢的热带水果。
Jambu batu, buah-buahan tropika kegemaran saya.
グアバは私の大好きな熱帯の果物です。
Duku.
芦菇。
Duku.
ドゥク。
Lok-lok.
乐乐。
Lok-lok.
ロク・ロク。
You choose what you like, then dip your food into the hot boiling pot of water.
你就选你喜欢的东西,然后放进滚水里煮。
Kamu pilih apa-apa yang kamu suka, kemudian celup ke dalam air panas.
好きなものをとって、熱湯にいれてにます。
Grapes.
葡萄。
Anggur.
ブドウ。
Local vegetables.
本地蔬菜。
Sayur-sayuran tempatan.
地元の野菜。
They sell cats too!
也有卖猫的哦!
Ada yang menjual kucing!
ネコも売られているんですね!
Zebra doves.
斑姬地鸠。
Burung merbuk balam.
チョウショウバト(長嘯鳩)。
Apam balik, Malaysian pancakes.
马来煎㶶糕。
Apam balik.
アパン・バリッ、マレーシアのパンケーキ 。
You can have coconut, red beans, black glutinous rice etc as fillings.
你可以选择椰丝、红豆、黑糯米等的陷料。
Kamu boleh pilih kelapa, kacang merah, pulut hitam dan lain-lainnya sebagai isinya.
ココナツ、小豆、黒もち米などの中身が選べます。
Usually, it’s just peanuts and sugar inside the pancakes.
里面一般都是花生和白糖。
Dalamnya biasa kacang dan gula putih.
普通のはピーナッツと砂糖です。
Left: egg tarts. Right: chicken floss tarts.
左:蛋挞。右:鸡丝挞。
Kiri: tart telur. Kanan: tart serunding ayam.
左:エッグタルト。右:鶏肉でんぶのタルト。
Abacus beads (Chinese Hakka cuisine).
算盘子(客家菜)。
Manik sepua (masakan Hakka Cina).
算盤子(客家料理)。
Mangkuang kueh (Chinese Teochew: sengkuang dumplings).
芒光粿(潮州菜)。
Kuih mangkuang (Masakan Teochew Cina).
芒光粿(潮州料理)。
Zongzi (Chinese Mandarin: glutinous rice dumplings).
粽子。
Zongzi (Mandarin Cina: ladu nasi pulut).
ちまき。
Kota Tinggi, Malaysia. September 2014.
马来西亚,哥打丁宜。2014年9月。
Kota Tinggi, Malaysia. September 2014.
マレーシア、コタ・ティンギ。2014年9月。
芦菇? 芦菇是什麼東東
可以做菜的嗎?
還是可以收妖???HAHA
我喜歡嘗試新的食物
不過我常在想~
這些糕點不知道新不新鮮
色素安不安全
(也許。。。我是想太多了~)
Awwww….I hope the cats find a good, loving and forever home. The fruits and vegetables look very good, and this is the first time I have ever seen a zebra dove. Zebra finches, sure, but never a zebra dove. 🙂
I wish I could visit this beautiful exotic market and taste many things, especially the guavas, one of my favourite fruits!
Treats galore, and I hope that very friendly looking cat found a nice home!
什麼?!!
貓,在這樣的市集(很像台灣的夜市)販賣?
台灣這樣賣貓或狗是違法的說
好多蔬菜、水果、糕點喔
還有台灣的鹹酥雞攤,真是太厲害了
我想我會跳過台灣的小吃,直接吃馬來西亞當地小吃
像是馬來西亞煎餅、娘惹糕和像台灣沒有的水果如山竹、Duku
Duku外型和果肉有點像台灣的龍眼,我吃過,但忘了口感是不是雷同
台灣的番石榴很好吃的喔!像是燕巢芭樂、牛奶芭樂
產季時,我家兩千金,放學回來肚子餓,都是直接一人啃掉一顆的
美味しそうなものが一杯!
グァバ、ジュースで飲んだことがあります。
哎哟!好正哦!连算盘子也有喎!
very nice and colored market
食べ物だけじゃなくて、
猫やハトまで売られているのですか。
日本では見られない光景です。
こういう仮設のお店、
活気があっていいですね。
Guava! I love this fruit too – I have very fond memories from South America with guava blended as a refreshing drink.