Pasar malam

Pasar malam (Malay: night bazaar) in Kota Tinggi.

哥打丁宜的pasar malam(马来语:夜市)。

Pasar malam di Kota Tinggi.

コタ・ティンギのpasar malam(マレー語:夜市)。

Dim sum.

点心。

Dim sum.

点心。

Nyonya kueh.

娘惹糕。

Kuih Nyonya.

ニョニャ・クエ。

Chai tow kway (Chinese Teochew: fried carrot cake).

菜头粿(潮州菜)。

Chai tow kway (masakan Teochew Cina).

菜頭粿(潮州料理)。

Taiwanese snacks.

台湾小吃。

Makanan Taiwan.

台湾のスナック。

Guavas, my favourite tropical fruit.

番石榴,我最喜欢的热带水果。

Jambu batu, buah-buahan tropika kegemaran saya.

グアバは私の大好きな熱帯の果物です。

Duku.

芦菇。

Duku.

ドゥク。

Lok-lok.

乐乐。

Lok-lok.

ロク・ロク。

You choose what you like, then dip your food into the hot boiling pot of water.

你就选你喜欢的东西,然后放进滚水里煮。

Kamu pilih apa-apa yang kamu suka, kemudian celup ke dalam air panas.

好きなものをとって、熱湯にいれてにます。

Grapes.

葡萄。

Anggur.

ブドウ。

Local vegetables.

本地蔬菜。

Sayur-sayuran tempatan.

地元の野菜。

They sell cats too!

也有卖猫的哦!

Ada yang menjual kucing!

ネコも売られているんですね!

Zebra doves.

斑姬地鸠。

Burung merbuk balam.

チョウショウバト(長嘯鳩)。

Apam balik, Malaysian pancakes.

马来煎㶶糕。

Apam balik.

アパン・バリッ、マレーシアのパンケーキ 。

You can have coconut, red beans, black glutinous rice etc as fillings.

你可以选择椰丝、红豆、黑糯米等的陷料。

Kamu boleh pilih kelapa, kacang merah, pulut hitam dan lain-lainnya sebagai isinya.

ココナツ、小豆、黒もち米などの中身が選べます。

Usually, it’s just peanuts and sugar inside the pancakes.

里面一般都是花生和白糖。

Dalamnya biasa kacang dan gula putih.

普通のはピーナッツと砂糖です。

Left: egg tarts. Right: chicken floss tarts.

左:蛋挞。右:鸡丝挞。

Kiri: tart telur. Kanan: tart serunding ayam.

左:エッグタルト。右:鶏肉でんぶのタルト。

Abacus beads (Chinese Hakka cuisine).

算盘子(客家菜)。

Manik sepua (masakan Hakka Cina).

算盤子(客家料理)。

Mangkuang kueh (Chinese Teochew: sengkuang dumplings).

芒光粿(潮州菜)。

Kuih mangkuang (Masakan Teochew Cina).

芒光粿(潮州料理)。

Zongzi (Chinese Mandarin: glutinous rice dumplings).

粽子。

Zongzi (Mandarin Cina: ladu nasi pulut).

ちまき。

Kota Tinggi, Malaysia. September 2014.

马来西亚,哥打丁宜。2014年9月。

Kota Tinggi, Malaysia. September 2014.

マレーシア、コタ・ティンギ。2014年9月。

Advertisements

11 thoughts on “Pasar malam

  1. 我喜歡嘗試新的食物
    不過我常在想~
    這些糕點不知道新不新鮮
    色素安不安全 
    (也許。。。我是想太多了~)

  2. Awwww….I hope the cats find a good, loving and forever home. The fruits and vegetables look very good, and this is the first time I have ever seen a zebra dove. Zebra finches, sure, but never a zebra dove. 🙂

  3. 什麼?!!
    貓,在這樣的市集(很像台灣的夜市)販賣?
    台灣這樣賣貓或狗是違法的說

    好多蔬菜、水果、糕點喔
    還有台灣的鹹酥雞攤,真是太厲害了
    我想我會跳過台灣的小吃,直接吃馬來西亞當地小吃
    像是馬來西亞煎餅、娘惹糕和像台灣沒有的水果如山竹、Duku
    Duku外型和果肉有點像台灣的龍眼,我吃過,但忘了口感是不是雷同

    台灣的番石榴很好吃的喔!像是燕巢芭樂、牛奶芭樂
    產季時,我家兩千金,放學回來肚子餓,都是直接一人啃掉一顆的

  4. 食べ物だけじゃなくて、
    猫やハトまで売られているのですか。
    日本では見られない光景です。
    こういう仮設のお店、
    活気があっていいですね。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s