Welcome onboard! / 欢迎上车!/ Selamat menaiki kereta api! / ご乗車ありがとうございます!

Signal light.

信号灯。

Lampu isyarat.

信号灯。

British Railways crest.

英国铁道的徽章。

Lambang Kereta Api British.

英国国鉄の紋章。

Isn’t that a “lion rampant” on the crest?

徽章上的那只狮子不就是“红色立狮(lion rampant)”吗?

Bukan itu “singa berang (lion rampant)” dalam lambang itu?

紋章の上のライオンは「きおい獅子(lion rampant)」じゃないでしょうか?

It’s actually a symbol of Scotland.

那其实是苏格兰的象征哦。

Ia sebenarnya simbol Scotland.

それは実はスコットランドの象徴なんですよ。

The English version should be the “lion passant” which has its head facing towards you.

英格兰版的应该是狮头面向你的“前走红狮(lion passant)”啊。

Versi Inggeris sepatutnya “singa tuju hadapan (lion passant)” yang kepalanya menuju terhadap kamu.

イングランド版の場合、ライオンの顔はあなたを向いている「横歩きの獅子(lion passant)」でしょうね。

Both “lion rampant” and “lion passant” are very interesting.

这两个“lion rampant”和“lion passant”都很有意思哦。

Kedua-dua “lion rampant” dan “lion passant” adalah sangat istimewa.

「lion rampant」も「lion passant」もとても面白いですよ。

They are rare examples of post-positive adjectives used in English.

它们在英语算是相当罕见的后置形容词。

Mereka merupakan contoh kata-kata sifat pos-positif yang nadir di dalam bahasa Inggeris.

英語には珍しい後位修飾語の例なのです。

Therefore, they look very French to me. Do I have to pronounce them in French?

所以,对我而言它们很有法国的风味哦。我是不是应该用法语来发音呢?

Oleh itu, mereka serupa macam basaha Perancis bagi saya. Mestikah saya menyebut perkataan-perkataan ini dalam Perancis?

ですから、私にとってこれはフランスの風溢れる言葉です。フランス語で発音しなければいけませんか?

Anyway, did you see two small leeks on the crown in the crest? They are a symbol of Wales!

对了,你有没有发现王冠上有两条小韭葱呢?那是威尔士的象征!

Oh ya, nampak dua batang daun bawang kucai yang kecil di atas mahkota di dalam lambang itu tak? Itu simbol Wales!

ところで、王冠の上の二つの小さなセイヨウネギが見えますか?それはウェールズの象徴なんですよ!

So there’s an English rose, an English oak, a Scottish thistle, two Welsh leeks and possibly a Scottish lion.

Hang on, where’s the Irish shamrock? (April 2011. Alton, England)

那我们有英格兰的玫瑰、英格兰的橡树叶、苏格兰的蓟花、威尔士的韭葱及一个有可能是苏格兰的狮子。

等一下,爱尔兰的三叶草到底在那里呢?(2011年4月。英格兰,奥尔顿)

Jadi kami ada ros Inggeris, ok Inggeris, tisel Scotland, daun bawang kucai Wales dan mungkin seekor singa Scotland.

Tunggu sekejap, manakah syamrok Ireland?April 2011. (Alton, England)

じゃ、王冠の上にイングランドのバラ、イングランドのオーク、スコットランドのアザミ、ウェールズのセイヨウネギがあり、たぶんスコットランドのライオンがいます。

ちょっと待って、アイルランドのシャムロックはどこでしょうか?(2011年4月。イングランド、アルトン)